Карта Грузии Схема метро Клавиатура Транслит Гостиницы
Сейчас посетителей на сайте: 18
Обновления Сообщения Гостевая книга Вход на сайт
Вы здесь: На главную страницу > Страницы истории Грузии > Тифлис. Время и лица. > Илия Чавчавадзе

Илия Чавчавадзе

Чавчавадзе (князь Илья Григорьевич), родился в 1837 г.
Образование получил в Санкт-Петербургском университете на камеральном отделении юридического факультета; будучи в 1861 г. на четвертом курсе, оставил университет вследствие тогдашней "студенческой истории".

В начале 1864 г., когда задумана была освободительная крестьянская реформа в пределах Кавказского наместничества, И. Чавчавадзе был командирован в Кутаисскую губернию в качестве чиновника особых поручений при кутаисском генерал-губернаторе для определения взаимных отношений помещиков и крестьян. С 1864 по 1868 гг.

И. Чавчавадзе был мировым посредником Душетского уезда, Тифлисской губернии, а затем, до 1874 г., мировым судьей в том же уезде.

Состоит председателем общества распространения грамотности среди грузинского населения. Еще в 1857 г. И. Чавчавадзе поместил в грузинском журнале "Цискари" ("Заря") несколько мелких стихотворений; затем сочинения его появились в газете "Дроэба", в "Кребули" ("Сборник"),
в основанных им "Сакартвелось Моамбе" ("Грузинский Вестник") и "Иверии" и в издаваемом ныне грузинском журнале "Моамбе".

Его поэмы: "Эпизод из жизни разбойников", "Призрак", "Дмитрий самопожертвователь", "Отшельник" и "Мать и сын"; его повести: - "Кациа-Адамиани" ("Грузинский Вестник", 1863 и отдельно в Санкт-Петербурге), "Рассказ нищего" (ib. и отдельно), "Сцены из первых времен освобождения крестьян" ("Кребуль", 1865 и отдельно), "Письма проезжего" ("Кребуль", 1864), "Вдова из дома Отара" ("Иверия", 1888), "Странная история" ("Моамбе"), "Рождественский рассказ" и "У виселицы" ("Иверия") и др.

Перевел на русский язык несколько мелких стихотворений и поэму "Отшельник".
Русские переводы стихотворений И. Чавчавадзе частью вошли в состав отдельного сборника, изданного в Тифлисе, частью печатались в "Русской Мысли", "Живописном Обозрении", "Вестнике Европы" и др.

Поэма "Отшельник" переведена на английский язык и в прозе на французский язык. Немецкие переводы нескольких мелких стихотворений И. Чавчавадзе вошли в состав сборника: "Georgische Dichter" (Липецк, 1886; Дрезден, 1900).

И. Чавчавадзе переводил на грузинский язык Пушкина , Лермонтова , Тургенева , Гейне, Шиллера и Гете. Перевел также, совместно с князем Иваном Мачабели , "Короля Лира" Шекспира.

Написал много мелких статей политического, публицистического, критического и педагогического содержания, а также предисловие к стихотворениям князя Орбелиани.

Его статья: "Армянские ученые и вопиющие камни" наделала много шума в местной армянской печати.


Настоящая биография является электронной версией статьи из 86-томного Энциклопедического Словаря Брокгауза и Ефрона (1890-1907 гг.)




 img № 004  img № 005  img № 007
 img № 009  img № 006  img № 008


Вас так же может заинтересовать:

Тифлисъ

Улицы Тифлиса

Старый Тифлис

Старые фото

Город мастеров






Комментарии
Требуется авторизация



© Copyright www.kolheti.com internet gold. All rights reserved.